1. Tôi muốn hỏi
  2. 428 người tại 80 thành phố đang đặt câu hỏi cho 17 người
  1. Đăng nhập
    Tên
     
     Mật khẩu
     
Trả lời
  1. klover hỏi Chris Mullin: "Nước Anh cũng đang gặp nhiều khó khăn do khủng hoảng kinh tế, chính phủ Anh đang làm gì để người dân hiểu và đồng thuận với chính phủ về các giải pháp đối phó với khủng hoảng? Chính phủ Anh giải quyết..." Xem chi tiết »"

    Nước Anh cũng đang gặp nhiều khó khăn do khủng hoảng kinh tế, chính phủ Anh đang làm gì để người dân hiểu và đồng thuận với chính phủ về các giải pháp đối phó với khủng hoảng? Chính phủ Anh giải quyết vấn đề việc làm cho người dân trong bối cảnh suy thoái ra sao?

    " Thu lại »
  2. Chris Mullin trả lời: " Giống nhiều nước khác, nước Anh cũng đang phải đối mặt với những vấn đề kinh tế nghiêm trọng do sự đổ vỡ của hệ thống ngân hàng, bắt nguồn từ nước Mỹ, gây ra. Tỷ lệ thất nghiệp tăng lên nhanh chóng,..." Xem chi tiết»"

    Giống nhiều nước khác, nước Anh cũng đang phải đối mặt với những vấn đề kinh tế nghiêm trọng do sự đổ vỡ của hệ thống ngân hàng, bắt nguồn từ nước Mỹ, gây ra. Tỷ lệ thất nghiệp tăng lên nhanh chóng, mặc dù vậy nhờ có hệ thống trợ cấp xã hội tốt nên không có ai bị đói. Chính phủ đã nắm quyền kiểm soát một số ngân hàng tư nhân và đang cố gắng bơm tiền, tăng tính thanh khoản cho các ngân hàng này để thuyết phục họ có thể bắt đầu cho vay lại. Vẫn còn quá sớm để nói rằng liệu việc làm này có hiệu quả hay không.

    Like many other countries the UK is facing major economic problems as a result of the collapse of the banking system -- which began in America.  Unemployment is rising sharply, though fortunately we have a good social welfare system which means that no one starves.  The government has taken control of several private banks and is trying to pump liquidity into them to try to persuade the banks to start lending again.  It is too early to say whether this is working or not.


     


    "Thu lại«

  1. unfortunate hỏi Chris Mullin: "

    Hi Mr Mullin

    I'd like to ask about the respective influence of the two cultures that both exist in your mixed family? How much are your kids expose to both cultures?

    "
  2. Chris Mullin trả lời: "

    Các bạn có thể xem thểm câu trả lời hoainguyen của tôi ở trên. Vợ tôi, cô Ngọc, và tôi luôn cố gắng chỉ cho các con tôi về nền văn hóa Việt Nam. Chúng tôi có nhiều họ hàng ở Việt Nam và cũng đã cho bọn trẻ đến ở với họ. Tuy nhiên chúng tôi không thể đi lại thường xuyên, vì vé máy bay rất đắt. Chúng tôi cũng ăn rất nhiều đồ ăn Việt Nam (đồ ăn Việt Nam tốt hơn nhiều so với đồ ăn Anh), và vợ tôi cũng nói chuyện với bọn trẻ bằng tiếng Việt, những chỉ có đứa lớn (Sarah) đáp lại được.

    See also my answer to question 5 above.  My wife, Ngoc, and I have done our best to expose our children to Vietnamese culture.  We have many relatives in Vietnam and we have taken the children to stay with them.  We can't go too often, because the cost of plane tickets it is very expensive.  We also eat a lot of Vietnamese food (much healthier than British) and my wife talks to the children in Vietnamese, but only the oldest daughter (Sarah) responds.

    "Thu lại«

  1. kientran hỏi Chris Mullin: "

    Xin ong cho biet nhung moi quan tam hang dau cua Vuong Quoc Anh trong moi quan he voi Vietnam? 

    "
  2. Chris Mullin trả lời: " Hai nước Anh và Việt Nam có những mối quan hệ khăng khít, trên các mặt thương mại, du lịch, tôn trọng lẫn nhau và chúng tôi rất ngưỡng mộ nền văn hóa tuyệt vời của các bạn. Chúng tôi rất vui mừng khi..." Xem chi tiết»"

    Hai nước Anh và Việt Nam có những mối quan hệ khăng khít, trên các mặt thương mại, du lịch, tôn trọng lẫn nhau và chúng tôi rất ngưỡng mộ nền văn hóa tuyệt vời của các bạn. Chúng tôi rất vui mừng khi Việt Nam có được một ghế trong Hội đồng Bảo an Liên Hiệp Quốc.
    Britain has excellent relations with Vietnam, based on commerce, tourism, mutual respect and admiration for your beautiful culture.  We were glad to see Vietnam taking a seat on the UN Security Council.    

    "Thu lại«

  1. vananh06 hỏi Chris Mullin: "Duoc biet ong la nguoi co nhieu moi lien he voi Vietnam, ca tren phuong dien cong viec cung nhu gia dinh. Voi tu cach la Thuong Nghi Sy Anh, ong da den tham Vietnam bao nhieu lan roi? Da bao gio ong mang..." Xem chi tiết »"

    Duoc biet ong la nguoi co nhieu moi lien he voi Vietnam, ca tren phuong dien cong viec cung nhu gia dinh. Voi tu cach la Thuong Nghi Sy Anh, ong da den tham Vietnam bao nhieu lan roi? Da bao gio ong mang gia dinh minh ve Vietnam du lich chua?

    " Thu lại »
  2. Chris Mullin trả lời: " Tôi đã đến thăm Việt Nam ít nhất 10 lần trong vòng 35 năm qua và mỗi lần đều ở lại tới 1 tháng. Tôi đã đi du lịch rất nhiều nơi, bằng xe khách, tàu hỏa, xe máy, từ Đồng bằng sông Cửu Long đến Lạng Sơn,..." Xem chi tiết»"

    Tôi đã đến thăm Việt Nam ít nhất 10 lần trong vòng 35 năm qua và mỗi lần đều ở lại tới 1 tháng. Tôi đã đi du lịch rất nhiều nơi, bằng xe khách, tàu hỏa, xe máy, từ Đồng bằng sông Cửu Long đến Lạng Sơn, và tôi cũng đã đến cả vùng cao nguyên (vợ tôi là người Kontum).
     

    . I have visited Vietnam at least ten times over the last 35 years and for up to a month at a time. I have travelled extensively, by bus, train, motor vehicle from the Mekong Delta to Lang Son -- and also in the central highlands (my wife's family come from Kontum).

     

    "Thu lại«

  1. Lyhongyen hỏi Chris Mullin: "

    what  is U.K. doing to strengthen the exchange of commerce with Vietnam...? 

    "
  2. Chris Mullin trả lời: " Các công ty dầu lửa và bảo hiểm Anh rất hứng thú với thị trường Việt Nam. Hội đồng Anh ở Hà Nội cũng có những khóa dạy tiếng Anh và các chủ đề khác để phát triển mối quan hệ thương mại và văn hóa với..." Xem chi tiết»"

    Các công ty dầu lửa và bảo hiểm Anh rất hứng thú với thị trường Việt Nam. Hội đồng Anh ở Hà Nội cũng có những khóa dạy tiếng Anh và các chủ đề khác để phát triển mối quan hệ thương mại và văn hóa với nước Anh. Cá nhân tôi, tôi hy vọng sẽ có ai đó nhập khẩu cà phê tuyệt vời của Việt Nam. Hiện nay chúng tôi vẫn phải nhờ họ hàng hay bạn bè từ Việt Nam mang cà phê sang cho chúng tôi.
     

    British oil and insurance companies have big interests in Vietnam.  The British Council, based in Hanoi, also runs courses in English and other subjects to improve commercial and cultural relations with the UK.  Personally, I hoping someone will start importing Vietnam's excellent coffee -- at the moment we have to wait for a relative or friend who is visiting Vietnam to bring us back a big supply.

     

    "Thu lại«

  1. hoainguyen hỏi Chris Mullin: "Duoc biet cac con cua ong mang trong minh mot nua dong mau Viet - vay cac con ong co noi tieng Viet khong? Lam the nao de ong ba co the giup cac con cua minh duy tri nhung net dac sac cua ca hai nen Van..." Xem chi tiết »"

    Duoc biet cac con cua ong mang trong minh mot nua dong mau Viet - vay cac con ong co noi tieng Viet khong? Lam the nao de ong ba co the giup cac con cua minh duy tri nhung net dac sac cua ca hai nen Van hoa duoc xem la kha khac biet nhau?

    " Thu lại »
  2. Chris Mullin trả lời: " Con gái lớn của tôi là Sarah Kim-Lan, năm nay 19 tuổi, nghe hiểu tiếng Việt khá tốt mặc dù cháu nói tiếng Việt không sõi lắm. Con gái út của tôi là Emma Kim-Vân, năm nay 13 tuổi, thì không hiểu tiếng..." Xem chi tiết»"

    Con gái lớn của tôi là Sarah Kim-Lan, năm nay 19 tuổi, nghe hiểu tiếng Việt khá tốt mặc dù cháu nói tiếng Việt không sõi lắm. Con gái út của tôi là Emma Kim-Vân, năm nay 13 tuổi, thì không hiểu tiếng Việt. Cho mãi tới gần đây chúng tôi vẫn là gia đình Việt Nam duy nhất tại khu chúng tôi ở, vì thế các cháu không có nhiều điều kiện để thực hành tiếng Việt. Tuy nhiên, vào tháng 4 tới Sarah sẽ tới Thành phố Hồ Chí Minh ở với gia đình bên vợ tôi và cháu sẽ làm việc cho một tổ chức từ thiện vì trẻ em trong 3 hoặc 4 tháng. Tôi hy vọng khi về nước cháu sẽ nói tốt tiếng Việt.
     

    My older daughter Sarah Kim-Lan, aged 19, has a good understanding of Vietnamese although she cannot speak it fluently.  My younger daughter Emma Kim-Van, aged 13, does not understand Vietnamese.  Since we were, until recently, the only Vietnamese family in the town in which we live, there are not many opportunities to practice. In April, however, Sarah will be going to stay with my wife's family in Ho Chi Minh City and she will work in a childrens' charity for three or four months and I hope that when she comes home she will be speaking Vietnamese.

     

    "Thu lại«

  1. Danang24 hỏi Chris Mullin: "The Chinese Govt has recently stated that they have no plans to adopt a Western-style democracy. So I would like to ask you if you think that China are wrong in this and if so, why they are wrong? Is ..." Xem chi tiết »"

    The Chinese Govt has recently stated that they have no plans to adopt a Western-style democracy. So I would like to ask you if you think that China are wrong in this and if so, why they are wrong? Is Western-style democracy something that can be exported the world over - and something that other countries should be seeking to emulate?
    Or is China right in looking to build their own and possibly a better system?

    " Thu lại »
  2. Chris Mullin trả lời: " Mỗi nước đều phải phát triển một hệ thống chính trị thích ứng với những hoàn cảnh cụ thể. Tôi không tin rằng mô hình của phương tây có thể áp dụng được cho các nước khác. Tuy nhiên, có những nguyên ..." Xem chi tiết»"

    Mỗi nước đều phải phát triển một hệ thống chính trị thích ứng với những hoàn cảnh cụ thể. Tôi không tin rằng mô hình của phương tây có thể áp dụng được cho các nước khác. Tuy nhiên, có những nguyên tắc cụ thể chung cho tất cả các hệ thống chính trị: 1) các nhà lãnh đạo chính trị là những người phục vụ nhân dân – chứ không phải là chiều ngược lại; 2) vì thế, các nhà lãnh đạo nên chịu trách nhiệm trước người dân hoặc trước những đại biểu đã được bầu (dưới hệ thống quốc hội Anh là tòa án tối cao); 3) có tham nhũng chắc chắn là do có quyền lực và quyền lực tuyệt đối, vì vậy không nên giao quyền lực tuyệt đối cho bất cứ một cá nhân hoặc một Đảng nào; 4) tính minh bạch, không che giấu, luôn là bạn của một chính phủ tốt.
     

    Every country must develop a political system that is suited to its particular circumstances. I do not believe the Western model should be imposed on other countries.  There are certain principles, however, that should be common to all political systems: 1)  political leaders are there to serve the people -- and not the other way round; 2) leaders should, therefore, be accountable to the people or their elected representatives (under the British system parliament is supreme); 3) all power corrupts and absolute power corrupts absolutely, therefore it is not wise to give any individual or party absolute power; 4)  transparency, not secrecy, is the friend of good government.

     

    "Thu lại«

  1. ThuyChung hỏi Chris Mullin: "

    Ông đã từng là nhà báo, sau trở thành chính trị gia. Xin hỏi ông kinh nghiệm làm báo nào hữu ích nhất đối với ông trong công việc ở chính phủ?

    "
  2. Chris Mullin trả lời: " Nghề báo đã giúp tôi có được óc quan sát, và luôn đặt ra các câu hỏi. Tôi nghĩ đây là một yếu tố cần thiết đối với một chính trị gia. Being a journalist taught me to have an inquiring mind -- and..." Xem chi tiết»"

    Nghề báo đã giúp tôi có được óc quan sát, và luôn đặt ra các câu hỏi. Tôi nghĩ đây là một yếu tố cần thiết đối với một chính trị gia.

    Being a journalist taught me to have an inquiring mind -- and how to ask questions -- a necessary talent for an honest politician.


     


    "Thu lại«

  1. ck2502 hỏi Chris Mullin: "

    Với hiểu biết của ông về chính phủ Anh và chính phủ Việt Nam, xin ông cho biết những kinh nghiệm chống tham nhũng nào của chính phủ Anh có thể áp dụng được cho điều kiện Việt Nam?

    "
  2. Chris Mullin trả lời: " Sự minh bạch và cởi mở là kẻ thù của tham nhũng. Tất cả các Nghị sĩ quốc hội Anh đều phải ghi lại các khoản lợi nhuận tài chính của họ, và nếu liên quan, cả của các thành viên trong gia đình họ nữa ..." Xem chi tiết»"

    Sự minh bạch và cởi mở là kẻ thù của tham nhũng. Tất cả các Nghị sĩ quốc hội Anh đều phải ghi lại các khoản lợi nhuận tài chính của họ, và nếu liên quan, cả của các thành viên trong gia đình họ nữa – các khoản ghi này đều phải công khai với người dân. Hiện nay chúng tôi cũng được yêu cầu phải đưa thông tin chi tiết của họ hàng người thân khi chúng tôi tuyển dụng họ và sử dụng tiền của chính phủ. Các công ty nhà nước cũng được yêu cầu phải đưa thông tin chi tiết các khoản lương thưởng trả cho giám đốc và ban quản trị. Cũng có những quy định chặt chẽ về cấp quỹ cho các đảng chính trị - sử dụng tiền nhà nước để phục vụ cho các mục đích chính trị bị nghiêm cấm. Thêm và đó, chúng tôi có một cơ quan báo chí hoạt động khá tự do, luôn theo dõi sát các hành vi tham nhũng và các Đảng đối lập cũng rất nhanh trong việc chỉ ra các hành vi được cho là tham nhũng.
     

    Openness and transparency is the enemy of corruption.  All British Members of Parliament are required to record their financial  interests and, if relevant, those of family members -- in a register of which is available publicly.  We are also now required to publish details of any relatives we employ, using public money.   Public companies are required to publish details of the  remuneration they pay to their directors and top management.  There are also strict rules about the funding of political parties -- it is forbidden to use public money for political purposes.  In addition, we have a relatively free press which is quick to follow up allegations of corruption and also Opposition parties who will be quick to criticise alleged corruption.


     

    "Thu lại«

  1. Linh86 hỏi Chris Mullin: "

     

    Thưa ông, tôi rất vui khi Việt Nam có một người bạn như ông. Vậy ông có thể cho biết cơ duyên nào đã gắn kết ông với Việt Nam?

     

    "
  2. Chris Mullin trả lời: " Cũng giống như nhiều người ở thế hệ của tôi, lần đầu tiên tôi biết đến Việt Nam là qua chiến tranh.Tôi đã đến miền Nam Việt Nam lần đầu tiên vào năm 1973 với tư cách là một nhà báo và đã đi ngược lên..." Xem chi tiết»"

    Cũng giống như nhiều người ở thế hệ của tôi, lần đầu tiên tôi biết đến Việt Nam là qua chiến tranh.Tôi đã đến miền Nam Việt Nam lần đầu tiên vào năm 1973 với tư cách là một nhà báo và đã đi ngược lên phía Bắc tới Quảng Trị bằng xe khách. Tôi quay trở lại Việt Nam năm 1980, đầu tiên với tư cách là một nhà báo, và sau đó là người đưa tin cho một công ty du lịch đưa những khách du lịch Anh đầu tiên tới Việt Nam. Năm 1985 tôi gặp vợ tôi bây giờ, cô Nguyễn Thị Ngọc, lúc đấy là hướng dẫn viên du lịch cho Saigon Tourist. Chúng tôi kết hôn năm 1987 tại Thành phố Hồ Chí Minh.

    Like many people of my generation I first became aware of Vietnam as a result of the war.  I first visited the south as a journalist in 1973 and travelled (by local buses) as far north as Quang Tri.  In 1980 I went back, first as a journalist, and later at a courier for a travel company that was taking the first British tourists to Vietnam.  In 1985 I met my wife, Nguyen Thi Ngoc, who was a guide with Saigontourist.  We married in 1987 -- in Ho Chi Minh City.


     


    "Thu lại«

  1. maipt55 hỏi Dizzee Rascal: "Em được biết hiện nay ở Mỹ có rất nhiều ca sĩ đang tham gia đóng phim cho một số hãng phim của Mỹ. Vậy anh có muốn trở thành một diễn viên tham gia đóng một số bộ phim cho các hãng phim của Anh không?..." Xem chi tiết »"

    Em được biết hiện nay ở Mỹ có rất nhiều ca sĩ đang tham gia đóng phim cho một số hãng phim của Mỹ. Vậy anh có muốn trở thành một diễn viên tham gia đóng một số bộ phim cho các hãng phim của Anh không?

     

     

    " Thu lại »
  2. Dizzee Rascal trả lời: " Hiện tại thì tôi hạnh phúc với công việc sáng tác các bản nhạc cho phim, và tôi rất tự hào với nhạc cho bộ phim “Rolling with the nines”. Về lĩnh vực diễn xuất, có thể là việc trong tương lai, nhưng..." Xem chi tiết»"

    Hiện tại thì tôi hạnh phúc với công việc sáng tác các bản nhạc cho phim, và tôi rất tự hào với nhạc cho bộ phim “Rolling with the nines”. Về lĩnh vực diễn xuất, có thể là việc trong tương lai, nhưng hiện giờ thì tôi có đủ việc để làm rồi!
     

    I know that in america, many singers are also making films. Have you ever made a film and do you have any ambition to be an actor?


    At the moment I’m just happy working on soundtracks to films, with Rollin’ With The Nines something that I am very proud of. As for the acting side, maybe that’s something for the future, but I’ve got nuff work on bruv at the moment!

     

    "Thu lại«

  1. maipt55 hỏi Dizzee Rascal: "Chào anh. em muốn hỏi anh một câu hỏi. Anh nghỉ thế nào về việc bất cứ ai cũng có thể tải các bài hát của anh hay của các ca sĩ khác trên các trang web mà không cân mua CD ạ? Anh có biết rằng nhiều quốc..." Xem chi tiết »"

    Chào anh. em muốn hỏi anh một câu hỏi. Anh nghỉ thế nào về việc bất cứ ai cũng có thể tải các bài hát của anh hay của các ca sĩ khác trên các trang web mà không cân mua CD ạ?

    Anh có biết rằng nhiều quốc gia đang phát triển như Việt Nam, người dân không có khả năng để mua nhưng đĩa nhạc của anh. Đố là lý do tại sao việc tìm kiếm và tải các bài hát trên các trang web mà không mua đĩa nhạc mà họ thích là rất phổ biến.

    " Thu lại »
  2. Dizzee Rascal trả lời: " Suy cho cùng thì âm nhạc là làm cho mọi người nhảy múa và cảm thấy hạnh phúc. Thế giới sẽ thật buồn nếu không có âm nhạc và nếu mọi người có thể hưởng thụ những gì đang có và nghe những thể loại âm ..." Xem chi tiết»"

    Suy cho cùng thì âm nhạc là làm cho mọi người nhảy múa và cảm thấy hạnh phúc. Thế giới sẽ thật buồn nếu không có âm nhạc và nếu mọi người có thể hưởng thụ những gì đang có và nghe những thể loại âm nhạc mà họ nghĩ sẽ không bao giờ nghe thì đó là điều tốt.
    Ngành công nghiệp âm nhạc đang phải tìm những hướng đi khác nhau. Các chuyến lưu diễn và bán đĩa đang được đầu tư rất nhiều tiền, vì vậy sự cạnh tranh ngày càng gay gắt hơn, nhưng quan trọng hết vẫn là người ta nghe gì…ở Việt Nam, ở Viên, hay bất kỳ nơi đâu, và đó là điều quan trọng nhất đối với tôi, bạn biết đấy, đơn giản chỉ thế thôi.
     

    At the end of the day music is about making people dance and making them happy. It would be a sad world without music and if people can enjoy what’s out there and get to hear music they otherwise wouldn’t hear then that can only be a good thing.

    The music industry is having to think of different ways of going about things and the money nowadays is in touring and merchandise, so it’s a lot tougher, but the most important thing is that people are listening… in Vietnam, Vienna, anywhere, and that’s the biggest thing for me, and very humbling, y’know.

     

    "Thu lại«

  1. hongsun hỏi Dizzee Rascal: "

     How have you been training to speak rap quickly and fluently? I would like to ask you because I have a boy friend trying to speak rap? Could you help my friend?

    "
  2. Dizzee Rascal trả lời: " Điều này thì phải luyện tập. Bạn không thể bắt mình, nhưng khi bạn càng hiểu rõ về ca từ, giai điệu và nhịp điệu bản nhạc, bạn sẽ hát càng hay hơn. Bạn phải tập mọi thứ khi học – đọc rap nhanh, chậm,..." Xem chi tiết»"

    Điều này thì phải luyện tập. Bạn không thể bắt mình, nhưng khi bạn càng hiểu rõ về ca từ, giai điệu và nhịp điệu bản nhạc, bạn sẽ hát càng hay hơn. Bạn phải tập mọi thứ khi học – đọc rap nhanh, chậm, tăng nhịp, giảm nhịp, nhưng với tôi vì ngày nay có rất nhiều người biểu diễn chuyên nghiệp, bạn phải chắc chắn rằng những gì bạn thể hiện phải là mới mẻ, hoặc cách bạn thể hiện là đúng, thú vị và nguyên bản.
     
    Để luyện tập, bạn có thể viết lời rap riêng của bạn và đọc theo nhịp trống, hay thậm chí là học và nhắc lại lời bài rap của một số nghệ sĩ nổi tiếng. Đó là cách duy nhất để bạn nâng cao trình độ. Nhưng cho dù bất kỳ những gì bạn nói hay bất kỳ giai điệu và nhịp điệu nào bạn đưa vào bản nhạc, bạn phải làm cho người khác hiểu, nếu không những gì bạn cố gắng truyền tải cho họ đều là vô nghĩa.
     

    It’s something that comes with practice. You can’t force it, but the more you understand about words, and rhythm, and tempo, then the better the result. You have to try things when you’re learning – rapping fast, slow, upbeat, down tempo, but for me because there are so many geezers out there doing it these days, you need to make sure either what you’re saying is fresh, or the way you are saying it is right on, slick, original.

     
    For practice, either write your own rap lyrics and lay them over a drum beat, or even learn and repeat the lyrics from some of your favourite stars. That’s the only way you can improve, by doing it that way. But no matter what you say or what beat and rhyme you have put to it, you have to be understood, or that’s the whole point of what you’re trying to put across wasted, yeah?

     

    "Thu lại«

  1. hanoione hỏi Dizzee Rascal: "

    Anh nghĩ thế nào về tình trạng "đạo nhạc" đang rất phổ biến hiện nay?

    "
  2. Dizzee Rascal trả lời: " Rất nhiều nhạc hiện đại đều được sáng tác dựa trên những bản mẫu. Tôi không hiểu tại sao mọi người lại băn khoăn về vấn đề này, bởi vì đây là cách để làm cho bản nhạc hay hơn. Đặc biệt là nhạc grime,..." Xem chi tiết»"

    Rất nhiều nhạc hiện đại đều được sáng tác dựa trên những bản mẫu. Tôi không hiểu tại sao mọi người lại băn khoăn về vấn đề này, bởi vì đây là cách để làm cho bản nhạc hay hơn. Đặc biệt là nhạc grime, R ‘n’ B, dubstep và rap bị ảnh hưởng rất lớn từ các bản nhạc mẫu, chính nó là một loại hình nghệ thuật, vì vậy ai có thể nói được rằng sử dụng một bản thu mẫu và biến tấu nó trở thành một cái mới lại kém tính nguyên bản hơn là việc chỉ gảy đàn guitar?
     
    Những nghệ sĩ có những bản hòa âm được người khác sử dụng lại luôn đề cao việc này, trong một số trường hợp nó khiến cho sự nghiệp của họ được sống lại, và điều này thì hoàn toàn tốt thôi.
    Tôi sẽ rất vui mừng nếu có ai đó muốn sử dụng một trong số những giai điệu của tôi. Miễn là nó phải hay!
     
       How do you feel about people who copy the melodies from other songs?

     

    So much modern music is put together using samples. I don’t understand why people have a problem with it, because it is a high form of flattery. Grime, r ‘n’ b, dubstep and rap especially are heavily influenced through samples.. it is an artform in itself, so who is to say that using a sample of another record and working, moulding it into something else is any less original than plucking a guitar string?
     
    Artists who have had their tunes reworked are always very grateful, and in some cases it has led to their own careers being relaunched, innit, so it’s all good.
     
    If someone wanted to take off one of my melodies I would be very glad. As long as it was done well, bruv!

     

    "Thu lại«

  1. nicecat hỏi Dizzee Rascal: "

    Anh thích thể loại nhạc gì khi anh còn là một  teenager ạ? Thần tượng âm nhạc của anh là ai ạ?

     

    "
  2. Dizzee Rascal trả lời: " Ồ, tôi đã từng đến một vài nơi không lành mạnh cho lắm, và luôn tìm kiếm những việc khác thường để làm, để nghe, để nói. Điều này đã gây cho tôi không ít rắc rối, nhưng trong khi mọi thứ xung quanh ..." Xem chi tiết»"

    Ồ, tôi đã từng đến một vài nơi không lành mạnh cho lắm, và luôn tìm kiếm những việc khác thường để làm, để nghe, để nói. Điều này đã gây cho tôi không ít rắc rối, nhưng trong khi mọi thứ xung quanh tôi đều luôn cuồng nhiệt thì âm nhạc là thứ đã đọng lại trong tôi.
     
    Tôi không tin chúng ta nên thích một thể loại âm nhạc nào đó chỉ vì bạn bè ta thích. Ngoài thích nhạc rap, RnB, và một số thể loại khó nghe hơn như trống và bass, tôi cũng thích nghe Nirvana và Gun ‘n’ Roses! Mọi người thường cười khi biết điều này nhưng nhịp điệu của nhạc grunge giống như là sự nổi loạn – bạn hiểu ý tôi chứ?
    Vì thế nó thích hợp với tôi vào những thời điểm khác nhau, những cảm xúc có tại thời điểm đó, và các thể loại âm nhạc khác mà tôi có thể liên hệ tới hay cảm thụ được, tôi nghĩ đấy chính là cách đón nhận âm nhạc. Đấy không chỉ là nghe, mà còn là hiểu âm nhạc, vì vậy bạn đừng bao giờ dừng lại ở giới hạn những gì mà mọi người xung quanh bạn gợi ý.
     


    Well, I was in some bad places when I was growing up, and was always looking for something different to do, to listen to, to say. It got me in to a lot of trouble, but while everything around me was hectic, the music was the one thing that stayed with me, innit.
     
    I don’t believe we should only like a type of music because that’s what our mates or colour like, so as well as being into rap, r’n’b, and some heavier stuff like drum ‘n’ bass, I was also having it to stuff like Nirvana and Guns ‘n’ Roses! People always laugh when they hear that but the grunge movement was like a type of rebellion – know what I mean? So that fitted with where I was at times, and some of the emotions that were going through that and other styles of music I could relate to, empathise with, so that’s how I think music should be taken. It’s not a case of just listening, it’s a case of understanding the music, so you should never stop at the boundaries that you group or ethnicity suggests.

     

    "Thu lại«

  1. Linh86 hỏi Dizzee Rascal: "

    anh có thể cho biết về sự cạnh tranh nghề nghiệp của ca sĩ trong giới của anh không? Điều đó có khắc nghiệt không? Anh có dự định đến biểu diễn ở Việt Nam không?Best wishes,Linh

     

    "
  2. Dizzee Rascal trả lời: " Tôi nghĩ rằng sự cạnh tranh là lành mạnh. Suy cho cùng thì mọi người cũng chỉ muốn thể hiện bản thân qua âm nhạc và đấy là một việc mang tính cá nhân, và tôi đoán rằng hầu hết các nghệ sĩ sẽ nói rằng..." Xem chi tiết»"

    Tôi nghĩ rằng sự cạnh tranh là lành mạnh. Suy cho cùng thì mọi người cũng chỉ muốn thể hiện bản thân qua âm nhạc và đấy là một việc mang tính cá nhân, và tôi đoán rằng hầu hết các nghệ sĩ sẽ nói rằng cuộc đua lớn nhất là với chính bản thân họ vì để viết hay, sản xuất tốt và trình diễn hay luôn là một thách thức.
     
    Gần đây tôi đã có một thời gian ở Mỹ và sự cạnh tranh ở đó đã lên đến một mức độ khác. Mọi người đều biết về cuộc ganh đua giữa bờ Đông với bờ Tây và đấy là mục đích ngoài âm nhạc. Âm nhạc đôi khi chỉ là công cụ mà con người dùng để thể hiện những sự ganh đua khác. Tôi không chắc về tất cả những điều đó.
     
    Có rất nhiều nơi trên thế giới mà tôi chưa đến biểu diễn, cũng có nhiều nơi tôi muốn tới thăm, và Việt Nam đúng với cả 2 điều trên. Tôi nghe nói đây là một đất nước tuyệt vời, và tôi biết con người Việt Nam biết cảm nhận âm nhạc – đây là điều quan trọng nhất. Vì thế, vâng, hãy đến nơi đây!
     

    I think that competition is healthy. At the end of the day everyone is trying to express themselves through music and that’s quite a personal thing, and I guess that most artists would say that the biggest competition is within themselves because it is always a challenge that you set yourself to write well and produce well and perform well.

     
    I have spent a bit of time in the US recently and the competition there is up another level. Everyone knows about the West coast v East coast rivalry and that’s where it goes well beyond the music. The music at times seems like only a tool that people use to express other rivalries. I’m not sure about all that.
     
    There are many places around the world that I haven’t performed in and many places I’d like to visit, and Vietnam fits both of those descriptions. I’ve heard it is an incredible place, and I know that Vietnamese people know and understand that music – that’s the most important thing. So, yeah, watch dis space!

     

    "Thu lại«

  1. unfortunate hỏi Nguyen Hoai Anh: "

     Xin chào

    Bạn đã được đi du học ở các nước nói tiếng Anh có tiếng, đã được làm việc nhiều nơi ở môi trường quốc tế. Nếu bây giờ được làm lại bạn sẽ chọn đi du học hay làm việc ở đâu?

    "
  2. Nguyen Hoai Anh trả lời: " Quả thật là tôi đã rất may mắn được học và làm việc trong những môi trường rất tốt. Cả Citigroup và London Business School đều là những tổ chức số 1 trên thế giới trong lĩnh vực ngân hàng và đào tạo..." Xem chi tiết»"

    Qu tht là tôi đã rt may mn được hc và làm vic trong nhng môi trường rt tt. C Citigroup và London Business School đu là nhng t chc s 1 trên thế gii trong lĩnh vc ngân hàng và đào to kinh doanh. Tôi cũng có nhng năm tháng tuyt vi và không th nào quên Úc. Bi thế, nếu được làm li có l tôi vn s chn nhng gì tôi đã làm. Ngoài ra tôi vn luôn mong được đến hc hoc làm vic ti M bi tôi luôn cm thy tò mò v nn văn hóamun M và nhng thành tu mà nước M đã đt được.

    "Thu lại«

  1. Hanh84 hỏi Nguyen Hoai Anh: "Chào anh, em muốn hỏi anh một câu hỏi. Anh đã từng di du học 2 quốc gia: Úc và Anh, và anh đã được học theo hệ thống giáo dục của họ. Vậy với kinh nghiệm của minh, anh có nghĩ nền giáo dục Việt Nam nên..." Xem chi tiết »"

    Chào anh, em muốn hỏi anh một câu hỏi. Anh đã từng di du học 2 quốc gia: Úc và Anh, và anh đã được học theo hệ thống giáo dục của họ. Vậy với kinh nghiệm của minh, anh có nghĩ nền giáo dục Việt Nam nên có một sự cải cách nào đó không?  

    " Thu lại »
  2. Nguyen Hoai Anh trả lời: " :-) câu trả lời của tôi là có. Còn cải cách như thế nào thì tôi xin nhường câu trả lời cho các cán bộ lãnh đạo của ngành giáo dục, những người mà tôi tin chắc rằng đã có rất nhiều nghiên cứu về các ..." Xem chi tiết»"

    :-) câu trả lời của tôi là có. Còn cải cách như thế nào thì tôi xin nhường câu trả lời cho các cán bộ lãnh đạo của ngành giáo dục, những người mà tôi tin chắc rằng đã có rất nhiều nghiên cứu về các nền giáo dục tiên tiến trên thế giới. Tôi chỉ có một mong ước là được thấy các em học sinh tới trường với vẻ hồn nhiên và sự hân hoan khi biết được thêm những điều mới mẻ thay vì những nỗi lo về điểm số và sự sợ hãi khi phải đối mặt với thầy cô giáo.

    "Thu lại«

  1. Bachvit hỏi Nguyen Hoai Anh: "

    Chào anh, em đã nghe rất nhiều về khủng hoảng tài chính toàn cầu. Theo anh, liệu nó có thể lan rộng ra và ảnh hưởng đến hệ thống ngân hàng của Việt Nam không?

    "
  2. Nguyen Hoai Anh trả lời: " Theo tôi, cuộc khủng hoảng tài chính toàn cầu không có những ảnh hưởng trực tiếp và sâu rộng đến hệ thống ngân hàng Việt Nam bởi lẽ các ngân hàng Việt Nam không có nhiều những hoạt động tài chính mang..." Xem chi tiết»"

    Theo tôi, cuc khng hong tài chính toàn cu không có nhng nh hưởng trc tiếp và sâu rng đến h thng ngân hàng Vit Nam bi l các ngân hàng Vit Nam không có nhiu nhng hot đng tài chính mang tính ri ro ti các nước b khng hong, đc bit là M. Tuy nhiên, nhng nh hưởng gián tiếp ca cuc khng hong cũng có th gây ra nhng khó khăn nht đnh cho ngành ngân hàng. Trước hết, cuc khng hong tài chính toàn cu đã khiến cho sc mua ca các nước bn hàng nhp khu ca Vit Nam gim mnh. Điu này khiến cho các doanh nghip xut khu ca Vit Nam, đc bit là nhng ngành như đ g, da giy, may mc b nh hưởng nng n. Các ngành phc v ngoi thương như vn ti bin (và bên cnh đó ngành đóng tàu) và các ngành nguyên liu thô như du khí và khai khoáng cũng b nh hưởng theo. Tt c nhng doanh nghip này đu là khách hàng ca ngân hàng và mt khi kết qu kinh doanh ca h không tt s dn đến cht lượng tín dng ca ngân hàng b gim sút. Ngoài ra, khng hong tài chính toàn cu cũng khiến cho các ngun đu tư trc tiếp và gián tiếp nước ngoài gim dn đến vic gim giá tài sn và bt đng sn trong nước. Điu này khiến cho thu nhp ca các ngân hàng t đu tư bt đng sn và chng khoán và giá tr ca các tài sn đm bo ca các khon vay b st gim nghiêm trng. Hy vng, gói kích cu ca Chính Ph mà c th là chương trình h trợ lãi xuất cho các doanh nghiệp, sẽ giúp cho các doanh nghiệp và ngân hàng Việt Nam vượt qua được cuộc khủng hoảng này.

    "Thu lại«

  1. meonau hỏi Nguyen Hoai Anh: "Chào anh. Em chuẩn bị ra trường vào năm 2009 ngành ngân hàng . Theo em đc biết năm nay ngành ngân hàng gặp rất nhiều khó khăn. Bản thân em mặc dù sắp ra trường nhưng luôn cảm thấy kiến thức cũng như kĩ..." Xem chi tiết »"

    Chào anh. Em chuẩn bị ra trường vào năm 2009 ngành ngân hàng . Theo em đc biết năm nay ngành ngân hàng gặp rất nhiều khó khăn. Bản thân em mặc dù sắp ra trường nhưng luôn cảm thấy kiến thức cũng như kĩ năng bản thân còn rất thiếu. Vậy theo anh những sinh viên ra trường như em cần phải chuẩn bị những gì để có thể tìm được một công việc phù hợp.

    " Thu lại »
  2. Nguyen Hoai Anh trả lời: " Chào bạn. Tôi có một tin vui dành cho bạn: bạn không phải là sinh viên sắp tốt nghiệp duy nhất cảm thấy “kiến thức cũng như kỹ năng bản thân còn rất thiếu” J. Hầu hết chúng ta đều cảm thấy như thế bởi..." Xem chi tiết»"

    Chào bạn. Tôi có một tin vui dành cho bạn: bạn không phải là sinh viên sắp tốt nghiệp duy nhất cảm thấy “kiến thức cũng như kỹ năng bản thân còn rất thiếu” J. Hầu hết chúng ta đều cảm thấy như thế bởi khả năng đào tào tại các trường đại học và đòi hỏi thực tế của công việc cách nhau khá xa. Khi chúng ta học trong trường, do số lượng sinh viên lớn và rất ít trong số đó có một định hướng nghề nghiệp cụ thể nên đào tạo đại học chú trọng việc cung cấp kiến thức chiều rộng và nâng cao năng lực tư duy hơn là đào tạo kỹ năng công việc cụ thể. Trong khi đó, khi chúng ta bắt đầu đi làm, chúng ta sẽ được giao những công việc cụ thể và được yêu cầu tập trung chuyên sâu vào công việc cụ thể đó. Bởi thế, hầu hết các sinh viên khi đi làm đều được tham gia những khóa đào tạo về nghiệp vụ để họ có thế nắm bắt các kiến thức và kỹ năng phục vụ các công việc cụ thể được giao. Điều quan trọng hơn cả là chúng ta phải chuẩn bị cho mình một thái độ nghiêm túc trong công việc, cầu tiến và ham học hỏi. Có được những tố chất đó thì không có công việc gì là quá khó đối với bạn.

    "Thu lại«

  1. NguyenHieu hỏi Nguyen Hoai Anh: "   Xin hoi anh : Nguyen Hoai Anh mot so  cau hoi lien quan den co hoi viec lam  : 1. Nganh nghe nao thich hop cho mot sinh vien tot nghiep MBA tai Viet Nam trong giai doan kinh te kho khan hien nay? 2...." Xem chi tiết »"

       Xin hoi anh : Nguyen Hoai Anh mot so  cau hoi lien quan den co hoi viec lam  : 1. Nganh nghe nao thich hop cho mot sinh vien tot nghiep MBA tai Viet Nam trong giai doan kinh te kho khan hien nay? 2. Gia dinh rang hien nay anh co 500 tram trieu. Anh se khoi nghiep nhu the nao?

    Chan thanh cam on anh!.

    Chuc anh suc khoe , hanh phuc va thanh dat..

     

     

    " Thu lại »
  2. Nguyen Hoai Anh trả lời: " Chan thanh cam on anh!.   Chuc anh suc khoe , hanh phuc va thanh dat..   Theo tôi, việc chọn ngành nghề là một công việc tương đối mang tính cá nhân. Tấm bằng MBA cho cung cấp chúng ta những hiểu..." Xem chi tiết»"

    Chan thanh cam on anh!.
     
    Chuc anh suc khoe , hanh phuc va thanh dat..
     
    Theo tôi, vic chn ngành ngh là mt công vic tương đi mang tính cá nhân. Tm bng MBA cho cung cp chúng ta nhng hiu biết và rèn luyn cho chúng ta nhng kỹ năng chung nhất để có thể quản lý và vận hành một doanh nghiệp nhưng không định hướng cụ thể cho chúng ta một ngành nghề cụ thể nào. Theo tôi, không có ngành “hot”, chỉ có ngành phù hợp với mình nhất mà thôi. Bởi vậy, đam mê nghề nghiệp đóng vai trò then chốt trong thành công của mỗi cá nhân.
     
    Nếu có 500,000,000 đồng, tôi sẽ mang gửi tiết kiệm và xin làm việc cho một ngân hàng J. Đấy là phương án áp dụng cho cá nhân tôi. Còn đối với các bạn trẻ khác, tôi nghĩ, tiền vốn không phải là vấn đề quan trọng hàng đầu khi khởi nghiệp. Đam mê nghề nghiệp, quan hệ cá nhân và sự nhạy bén với nhu cầu của thị trường có vai trò quan trọng hơn rất nhiều.

    "Thu lại«

  1. acrab2005 hỏi Nguyen Hoai Anh: "Chào anh. Em đang là sinh viên khối ngành kỹ thuật của một trường đại học ở Việt Nam. Em muốn hỏi anh là làm sao để em có thể chuyển sang làm ở lĩnh vực tài chính, kinh tế  được? Em có nên đi học MBA ..." Xem chi tiết »"

    Chào anh. Em đang là sinh viên khối ngành kỹ thuật của một trường đại học ở Việt Nam. Em muốn hỏi anh là làm sao để em có thể chuyển sang làm ở lĩnh vực tài chính, kinh tế  được? Em có nên đi học MBA ở nước ngoài không? (đối với em việc đi học là khá khó khăn về tài chính). Cám ơn anh.

    " Thu lại »
  2. Nguyen Hoai Anh trả lời: "  Chào bạn. Thường thì các khóa học MBA là nơi để các nhà quản lý trung cấp từ nhiều ngành nghề khác nhau bổ sung kiến thức về kinh doanh và kỹ năng quản lý. Cũng có rất nhiều người tham gia khóa học..." Xem chi tiết»"

     

    Chào bn. Thường thì các khóa hc MBA là nơi đ các nhà qun lý trung cp t nhiu ngành ngh khác nhau b sung kiến thc v kinh doanh và k năng qun lý. Cũng có rt nhiu người tham gia khóa hc MBA như mt bước đm cn thiết trong quá trình chuyn đi ngh nghip t mt lĩnh vc k thut sang kinh doanh như trường hp ca bn. Tuy nhiên, các khóa hc MBA nước ngoài thường rt ít khi có cung cp hc bng. Bn có th tham kho thêm các khóa hc MBA trong nước hoc các khóa hc Thc s khoa hc (Masters of Science) trong lĩnh vc Tài Chính và Ngân Hàng. Chúc bn thành công.

     

    "Thu lại«

  1. hanoione hỏi Nguyen Hoai Anh: "

    You did many things in your career, which is the most proud one for you?

    "
  2. Nguyen Hoai Anh trả lời: " Tôi tin rằng giây phút tự hào nhất trong sự nghiệp của tôi vẫn còn ở phía trước. Còn trong cuộc sống, điều tự hào nhất của tôi là trở thành bố của hai đứa con gái rất xinh xắn và đáng yêu: Ozzie va ..." Xem chi tiết»"

    Tôi tin rng giây phút t hào nht trong s nghip ca tôi vn còn phía trước. Còn trong cuc sng, điu t hào nht ca tôi là tr thành b ca hai đa con gái rt xinh xn và đáng yêu: Ozzie va Apu.

    "Thu lại«

  1. phantuanquoc hỏi David Miliband: "Dear David, I have two questions for you: 1. As a diplomat, what do you consider the most important thing to make Vietnamese - UK relationship better and deeper? 2. British Petroleum (BP) is one of..." Xem chi tiết »"

    Dear David,

    I have two questions for you:

    1. As a diplomat, what do you consider the most important thing to make Vietnamese - UK relationship better and deeper?

    2. British Petroleum (BP) is one of the biggest companies in the world. How do you think about the future cooperation of BP with its partners will bring prosperity, peace and security to Southeast Asian Sea (which is called "South China Sea" by Chinese and "East Sea" by Vietnamese)?

    Thank you very much and I wish that UK - Vietnam friendship will last forever.

    Phan Tuấn Quốc

    " Thu lại »
  2. David Miliband trả lời: " Đối thoại, hiểu biết lẫn nhau và tôn trọng quan điểm của mỗi bên, không chỉ ở cấp độ chính phủ mà toàn xã hội.   Chúng ta đang liên tục hợp tác để tạo ra một môi trường đối thoại thẳng thắn và tôn..." Xem chi tiết»"

    Đối thoại, hiểu biết lẫn nhau và tôn trọng quan điểm của mỗi bên, không chỉ ở cấp độ chính phủ mà toàn xã hội.
     
    Chúng ta đang liên tục hợp tác để tạo ra một môi trường đối thoại thẳng thắn và tôn trọng lẫn nhau. Điều này khá dễ trong những lĩnh vực mà hai bên có cùng quan điểm. Ngược lại, trong những lĩnh vực mà quan điểm hai bên còn khác biệt, chúng ta cần phải nỗ lực để duy trì đối thoại. Chúng tôi đánh giá cao các cuộc đối thoại với các đối tác Việt Nam. Tôi tin rằng chúng ta sẽ tăng cường điều này trong những năm tới.
     

    Dialogue and a mutual understanding and respect for each other’s perspectives, not just at government level, but throughout society. 

     
    We are constantly working together to create an environment of frank and respectful dialogue. In areas where we have common viewpoints, this comes easily. However, in areas where our views may differ, we need to work hard to maintain it. We value the dialogue we have with our Vietnamese partners. I am confident that we will continue to strengthen it over the coming years

     

    "Thu lại«

  1. NoMore hỏi David Miliband: "

    Dear sir

    Do you think the financial crisis badly affect the relationship of Vietnam and UK?

    Thank you.

    "
  2. David Miliband trả lời: " Có nhiều nước trên thế cho giới đang chịu ảnh hưởng của cuộc khủng hoảng tài chính toàn cầu. Nhưng giờ không phải là lúc chúng ta quay trở lại với chủ nghĩa quốc gia và chủ nghĩa bảo hộ. Nước Anh trung..." Xem chi tiết»"

    Có nhiều nước trên thế cho giới đang chịu ảnh hưởng của cuộc khủng hoảng tài chính toàn cầu. Nhưng giờ không phải là lúc chúng ta quay trở lại với chủ nghĩa quốc gia và chủ nghĩa bảo hộ. Nước Anh trung thành với thương mại toàn cầu công bằng và thị trường tự do. Cả Anh và Việt Nam đều phụ thuộc vào thương mại để phát triển phồn thịnh, vì vậy chúng ta có một mối quan tâm chung là chống lại xu hướng bảo hộ. Việc chúng ta tuân thủ các nguyên tắc này là rất quan trọng để vượt qua cuộc khủng hoảng hiện nay và sẵn sàng để tiếp tục phát triển.
     
    Một cách để đảm bảo điều này là duy trì và tăng cường mối quan hệ hợp tác kinh tế giữa Anh và các thị trường mới nổi như Việt Nam. Việt Nam đang và sẽ tiếp tục là một đối tác thương mại quan trọng của nước Anh. Ngành thương mại và công nghiệp Anh đang nỗ lực để thúc đẩy hợp tác thương mại song phương, về vấn đề này xin xem thêm tại trang web www.uktradeinvest.co.uk.
     

    Many of us around the world are affected by the global financial crisis. But this is no time to retreat into nationalism and protectionism. The UK is a staunch supporter of fair global trade and free markets.   Both the UK and Vietnam depend on trade for our prosperity, so we have a shared interest in fighting any protectionist tendencies. It is important that we follow these principles in order for us to get through the current crisis and emerge ready to prosper again. 

     
    One way to ensure this happens is to maintain and deepen economic ties between the UK and emerging markets, such as Vietnam. Vietnam is, and will continue to be, an important trading partner for the UK. UK Trade and Industry do great work on promoting bilateral trade, for more information on this, see their website, www.uktradeinvest.co.uk.

     

    "Thu lại«

  1. cqthien hỏi David Miliband: "Nước Anh muốn hợp tác trên lãnh vực tư pháp theo ưu tiên nào: - muốn tránh nạn nhập cư bất hợp pháp cho nước Anh - để có luật lệ đầu tư , thương mại hai phía tốt hơn - để luật VN đúng "chuẩn" hơn Việc..." Xem chi tiết »"

    Nước Anh muốn hợp tác trên lãnh vực tư pháp theo ưu tiên nào:

    - muốn tránh nạn nhập cư bất hợp pháp cho nước Anh

    - để có luật lệ đầu tư , thương mại hai phía tốt hơn

    - để luật VN đúng "chuẩn" hơn

    Việc hợp tác sẽ tiến hành cụ thể như thế nào để đạt được mục tiêu đó?

     

    " Thu lại »
  2. David Miliband trả lời: " Anh và Việt Nam đang hợp tác chặt chẽ nhằm củng cố quan hệ trong lĩnh vực luật pháp và tư pháp. Tháng 9-2008, hai bên đã ký một hiệp định về một loạt các biện pháp tăng cường hợp tác, trong đó có trao..." Xem chi tiết»"

    Anh và Việt Nam đang hợp tác chặt chẽ nhằm củng cố quan hệ trong lĩnh vực luật pháp và tư pháp. Tháng 9-2008, hai bên đã ký một hiệp định về một loạt các biện pháp tăng cường hợp tác, trong đó có trao đổi các văn bản và tài liệu nghiên cứu và thúc đẩy sự kết nối giữa các cơ quan luật pháp và tư pháp chuyên nghiệp của hai nước. 
     
    Hơn nữa, cả Anh và Việt Nam đều cam kết khuyến khích nhập cư hợp pháp, đồng thời chống lại nhập cư bất hợp pháp, tội phạm có tổ chức và những tác hại của nó.

    The UK and Vietnam are working closely to strengthen legal and judicial co-operation. In September 2008, an agreement was signed which underlined both countries’ commitment to this. We have also agreed to implement a package of measures to enhance co-operation, including by the exchange of texts and research material and encouraging  links between our professional legal and judicial bodies. 
     
    Additionally, both the UK and Vietnam are committed to promoting increased legal migration, whilst working together to tackle illegal migration, organised crime and the harm it causes.

     

    "Thu lại«

  1. unfortunate hỏi David Miliband: "Là Bộ Trưởng Bộ Ngoại Giao Vương Quốc trẻ nhất ở tuổi 43, ông có thể chia sẻ những dự định trong sự nghiệp chính trị của mình? Liệu ông có tham gia tranh cử chức Thủ Tướng của Vương Quốc Anh nếu có cơ..." Xem chi tiết »"

    Là Bộ Trưởng Bộ Ngoại Giao Vương Quốc trẻ nhất ở tuổi 43, ông có thể chia sẻ những dự định trong sự nghiệp chính trị của mình? Liệu ông có tham gia tranh cử chức Thủ Tướng của Vương Quốc Anh nếu có cơ hội? Ông có nghĩ rằng thế giới sẽ thay đổi theo chiều hướng tốt hon với những chính trị gia trẻ tuổi như ông và Tổng Thống Mỹ mới đắc cử, Ông Obama?

    " Thu lại »
  2. David Miliband trả lời: "  Những cơ hội mà Tổng thống Barack Obama đưa ra và sự cộng hưởng giữa ông và dân chúng Mỹ là sự thể hiện của một nền chính trị tốt. Nhưng vấn đề không chỉ là tuổi trẻ của ông mà chính là ở thông điệp,..." Xem chi tiết»"

     

    Những cơ hội mà Tổng thống Barack Obama đưa ra và sự cộng hưởng giữa ông và dân chúng Mỹ là sự thể hiện của một nền chính trị tốt. Nhưng vấn đề không chỉ là tuổi trẻ của ông mà chính là ở thông điệp, tầm nhìn và khả năng biểu đạt lôi cuốn của ông.
     
    Còn những vấn đề tôi hiện quan tâm ư? Tôi muốn tập trung vào công việc hiện tại của tôi. Tôi thấy vinh dự và hân hạnh được là Bộ trưởng Bộ Ngoại giao.
     

    The opportunities offered by Barack Obama, and the resonance he has had with the people of America shows politics at its best – but it’s about more than his youth, it’s about his message, his vision and his ability to articulate it.

     
    As far as I’m concerned,  I want to concentrate on doing my current job well. It’s an honour and a privilege to be Foreign Secretary

     

     

     

    "Thu lại«

  1. lamngoc hỏi David Miliband: "Kinh gui Ngai David Miliband, toi xin hoi ve hiep dinh thuon mai giua Vietnam va UK (FTA between UK and Vietnam) bao gio se co hieu luc. toi la nguoi kinh doanh ve san pham may phat dien (generator)..." Xem chi tiết »"

    Kinh gui Ngai David Miliband,

    toi xin hoi ve hiep dinh thuon mai giua Vietnam va UK (FTA between UK and Vietnam) bao gio se co hieu luc.

    toi la nguoi kinh doanh ve san pham may phat dien (generator) nen rat quan tam toi hiep dinh nay de dieu chinh phuong an kinh doanh dua tren thue nhap khau (tariff)

    Lieu toi co the tim tai lieu chi tiet ve hiep dinh nay tai dau.

    Xin cam on ngai,

    Tran trong,

    Nguyen Ngoc Lam

    " Thu lại »
  2. David Miliband trả lời: " Việt Nam đang nắm vai trò dẫn đầu trong việc điều phối đàm phán Hiệp định Thương mại Tự do giữa ASEAN và Liên minh châu Âu. Tôi biết là tiến trình đàn phán đang chậm hơn so với mong mỏi của chúng ta...." Xem chi tiết»"

    Việt Nam đang nắm vai trò dẫn đầu trong việc điều phối đàm phán Hiệp định Thương mại Tự do giữa ASEAN và Liên minh châu Âu. Tôi biết là tiến trình đàn phán đang chậm hơn so với mong mỏi của chúng ta. Tuy nhiên, Bộ Thương mại của hai nước đang nỗ lực để thiết lập một hiệp định nhằm thắt chặt mối quan hệ kinh tế và thúc đẩy thương mại và đầu tư giữa hai khu vực.
     
    Để biết thêm thông tin, các bạn có thể xem tại trang web của Liên minh châu Âu (http://ec.europa.eu) và ASEAN (www.aseansec.org).
     

    Vietnam has taken on the role of lead co-ordinator for the Free Trade Agreement between ASEAN and the EU.   I know progress to date has been slower than hoped. but Trade Ministers on both sides are working for an agreement that will enhance economic relations and stimulate trade and investment between our two regions.

     
    For further information, you may wish to visit the EU (http://ec.europa.eu) and ASEAN (www.aseansec.org) websites.

     

     

    "Thu lại«

  1. VietNguyen hỏi David Miliband: "Japan has temporaly stopped ODA to Vietnam until Vietnamese goverment shows its willingness and commitment in the fight against corruption. This step seems to have good impact on the way Vietnamese goverment..." Xem chi tiết »"

    Japan has temporaly stopped ODA to Vietnam until Vietnamese goverment shows its willingness and commitment in the fight against corruption. This step seems to have good impact on the way Vietnamese goverment handles the  PCI scandal. Does UK goverment have any initiative against corruption in Vietnam, especially relating financial aid from UK?

    Thanks

    " Thu lại »
  2. David Miliband trả lời: " Tham nhũng là vấn đề chúng tôi luôn quan tâm một cách nghiêm khắc. Chúng tôi tuyệt đối không dung thứ cho những hành vi sử dụng sai nguồn ngân sách của nước Anh. Chúng tôi có một cơ chế kiểm soát nhằm..." Xem chi tiết»"

    Tham nhũng là vấn đề chúng tôi luôn quan tâm một cách nghiêm khắc. Chúng tôi tuyệt đối không dung thứ cho những hành vi sử dụng sai nguồn ngân sách của nước Anh. Chúng tôi có một cơ chế kiểm soát nhằm đảm bảo nguồn ngân sách được sử dụng đúng theo dự định, trong đó có hoạt động đánh giá rủi ro và các đợt rà soát của kiểm toán nội bộ và bên ngoài đối với tất cả các chương trình mà chúng tôi hỗ trợ.
     
    Tại Việt Nam, sáng kiến chống tham nhũng của nước Anh bao gồm việc đóng góp ý kiến xây dựng Chiến lược chống Tham nhũng Quốc gia và đối thoại với Chính phủ về vai trò của báo giới. Sau vụ việc PCI, chúng tôi cũng mong muốn xem xét các sáng kiến kết hợp tác với Nhật Bản nhằm tăng cường quản lý Hỗ trợ phát triển nước ngoài (ODA) cho Việt Nam.
     

    Corruption is an issue the UK takes very seriously - we have a zero tolerance approach to the misuse of UK funds. We have a risk and control framework in place to ensure funds are spent as intended, including risk assessment and internal and external audit reviews of all our aid programmes. 

     
    In Vietnam, UK anti-corruption initiatives include providing input to the National Anti-Corruption Strategy and dialogue with the Government on the role of the media. Following the PCI case, we are also looking to explore with the Japanese joint initiatives to strengthen the management of Overseas Development Assistance  to Vietnam .

     

    "Thu lại«

  1. Linh86 hỏi David Miliband: "Thưa ngài ngoại trưởng, tôi nhận thấy mối quan tâm của Anh quốc dành cho Việt Nam thay đổi rõ nét trong thời gian vài năm trở lại đây (theo tôi nhớ được thì là một năm). Tại sao Anh quốc bỗng nhiên dành..." Xem chi tiết »"

    Thưa ngài ngoại trưởng, tôi nhận thấy mối quan tâm của Anh quốc dành cho Việt Nam thay đổi rõ nét trong thời gian vài năm trở lại đây (theo tôi nhớ được thì là một năm). Tại sao Anh quốc bỗng nhiên dành cho Việt Nam sự quan tâm đặc biệt và chân thành như vậy? Liệu các vị có nghiên cứu gì về Việt Nam chăng? Ngài có quan tâm đến cổ sử Việt Nam không? Đặc biệt là những nghiên cứu mới đây của Trung Tâm nghiên cứu Lý học Đông Phương và một số nhà sử học? Tôi tin chắc rằng Việt Nam sẽ trở thành một người bạn vững chắc và lâu năm của Vương quốc Anh.

    " Thu lại »
  2. David Miliband trả lời: " Nước Anh có mối quan hệ vững chắc với Việt Nam. Hiện có hơn 5.000 sinh viên Việt Nam du học tại Anh mỗi năm. Quan hệ thương mại đầu tư ngày càng phát triển và Việt Nam là đối tác quan trọng của Anh ..." Xem chi tiết»"

    Nước Anh có mối quan hệ vững chắc với Việt Nam. Hiện có hơn 5.000 sinh viên Việt Nam du học tại Anh mỗi năm. Quan hệ thương mại đầu tư ngày càng phát triển và Việt Nam là đối tác quan trọng của Anh tại Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc.
     
    Tuyên bố Đối tác vì Phát triển, được ký trong chuyến thăm của Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đầu năm 2008, đã xây dựng một khuôn khổ tuyệt vời cho sự hợp tác giữa hai nước. Văn bản Tầm nhìn chung Anh- Việt được ký đầu năm nay là ví dụ điển hình cho nỗ lực của hai chính phủ trong việc thúc đẩy hợp tác các lĩnh vực cả hai nước quan tâm như thương mại và đầu tư, chống tội phạm có tổ chức và di cư bất hợp pháp.
     

    The UK has a strong bilateral relationship with Vietnam: over 5,000 Vietnamese students study in the UK each year, our trade and investment relationship is going from strength to strength, and Vietnam is a key partner on the UN Security Council. 

     
    The Partnership for Progress, signed during the visit of Prime Minister Dung in early 2008, provides an excellent framework for co-operation. The joint UK/Vietnam Vision Paper [http://ukinvietnam.fco.gov.uk/resources/en/press-release/11795643/12052827/mou] signed earlier this year is a great example of how our two governments are working together to progress areas of mutual interest like trade and investment, the fight against organised crime and combating illegal immigration. 

     

    "Thu lại«

  1. hoainguyen hỏi Nicky Clarke: "

    Tiêu chí của anh về một mái tóc đẹp?

    "
  2. Nicky Clarke trả lời: " Thực sự thì tôi nghĩ điều này phụ thuộc vào cá nhân từng người, nhưng theo tôi, một kiểu tóc đẹp phải khiến người sở hữu nó cảm thấy hài lòng, vui vẻ, cảm thấy mình có khát vọng, có thay đổi,… cơ bản..." Xem chi tiết»"

    Thực sự thì tôi nghĩ điều này phụ thuộc vào cá nhân từng người, nhưng theo tôi, một kiểu tóc đẹp phải khiến người sở hữu nó cảm thấy hài lòng, vui vẻ, cảm thấy mình có khát vọng, có thay đổi,… cơ bản là theo cách mà họ muốn cảm nhận.
     
    Là một nhà tạo mẫu tóc, tôi bị cuốn hút bởi những kiểu tóc mới, với những đường cắt sử dụng từ kéo bấm cho đến những gam màu sáng, màu sắc tươi thanh lịch hay những phẩy mầu nhẹ nhàng, có vô vàn cách tạo kiểu tóc và tất cả đều phản ánh phong cách sống, nghề nghiệp và các mối quan hệ xã hội của chúng ta.
     
    Nên chú ý đến những đặc điểm trên khuôn mặt và cấu trúc xương để tạo ra những kiểu tóc tôn lên gương mặt, nhưng một kiểu tóc đẹp là kiểu tóc tồn tại cùng với thời gian, thời trang, âm nhạc, nhưng vẫn khiến cho người sở hữu nó cảm thấy họ đặc biệt và độc đáo
     

    I think depends on the individual, to be honest, but for me a good hairstyle is one that makes the wearer feel content, excited, ambitious, rebellious.. basically however they want to feel.

     
    Being a hairdresser, I am fascinated by some of the styles that people come out with, with cuts that vary from using clippers to bright colours, elegant sheens or little flicks, there are endless ways that we can do our hair, and all are reflected in our lifestyles, jobs, social circles etc.
     
    It's always good to look at your facial features, bone structure and to try and complement a style with the shape of one's face, but a good hairstyle is one that moves with time, fashion, music, but still gives the wearer the feeling that they are unique and special.

     

    "Thu lại«

  1. minhhai hỏi Nicky Clarke: "

    Người nào nổi tiếng nhất mà anh đã từng cắt tóc?

    "
  2. Nicky Clarke trả lời: " Tôi rất may mắn được cắt tóc cho một số nhân vật trong làng thời trang, âm nhạc, giải trí và chính trị, từ thời công nương Diana cho đến những người phụ nữ nổi tiếng khác như Joanna Lumley, nữ công ..." Xem chi tiết»"

    Tôi rất may mắn được cắt tóc cho một số nhân vật trong làng thời trang, âm nhạc, giải trí và chính trị, từ thời công nương Diana cho đến những người phụ nữ nổi tiếng khác như Joanna Lumley, nữ công tước xứ York, hay như Sophie Dahl và David Bowie. Tôi nghĩ nghề làm tóc thực sự mở ra cho bạn thế giới của những người nổi tiếng và không cần thiết phải quan tâm bạn cắt tóc cho ai. Đó là một nghề hào nhoáng và quyến rũ, và tôi rất may mắn là một người trong số đó. Tôi không bao giờ tưởng tượng được 1 đứa trẻ lớn lên tại khu Đông Nam của London lại có thể ngồi ăn tối với cầu thủ bóng đá nổi tiếng thế giới và vợ - gia đình nhà Beckham, đó là đặc ân trong ngành của tôi. Nhưng tất cả chúng ta đều đang giải quyết 1 vấn đề đơn giản là cố gắng khiến cho chúng ta nhìn đẹp hơn, vì vậy cần phải thực tế, thể hiện sự tôn trọng và hòa nhập với cộng đồng. Trong bất cứ ngành nào bạn cũng sẽ gặp những người đề cao bản thân họ, nhưng đó lại là điều mà tôi luôn cố tránh vấp phải.
     

    Well, I've been lucky enough to cut hair for a number of people in the world of fashion, music, politics and entertainment, dating back to icons such as Princess Diana, to other leading ladies such as Joanna Lumley, the Duchess of York, through to people like Sophie Dahl and David Bowie. I think what hairdressing really does is to open you up to a celebrity world, and that's not necessarily to do with who's hair you cut. It's a glamorous business and I am very lucky to be in it.. I can't think how a kid who grew up in South East London would otherwise expect to have the world's famous footballer and his wife - the Beckhams - around for dinner, so it is a privilege to do what I do. But essentially we are all dealing with the simple matter of trying to make ourselves look nice, so it's always important to be grounded and to show integrity and respect. In any industry you meet people who have let the attention go to their heads, but that's something I have always tried to stay away from.


     

    "Thu lại«

  1. Phatduc hỏi Nicky Clarke: "

    If you are not a hairdresser, what do you like to be?

    "
  2. Nicky Clarke trả lời: " Tôi thực sự không biết. Tôi luôn nghĩ là mình cực kỳ may mắn và không thực sự giỏi ở bất kỳ công việc gì. Tôi thích nghề tạo mẫu tóc và rất may đã gặp được một trong những biểu tượng của giới tạo mẫu..." Xem chi tiết»"

    Tôi thực sự không biết. Tôi luôn nghĩ là mình cực kỳ may mắn và không thực sự giỏi ở bất kỳ công việc gì. Tôi thích nghề tạo mẫu tóc và rất may đã gặp được một trong những biểu tượng của giới tạo mẫu tóc ở Anh là Leonard. Tôi nghĩ mình đã ở đúng nơi vào đúng thời điểm, nhưng chắc chắn là tôi đã làm việc chăm chỉ để đạt tới thành công, và đó là chìa khóa cho mọi người. Nhưng tôi chưa bao giờ nghĩ tôi có khả năng tự nhiên. Nói đúng ra thì tôi có thể làm tốt những việc cần sự khéo tay, nhưng năng khiếu bẩm sinh thì không.
     

    I really don't know. I've always regarded myself as being incredibly lucky and not really very good at anything. I fell into hairdressing and was lucky to get a break with one of the true icons of British hairdresser in the form of Leonard. I guess I was in the right place at the right time, but have certainly worked hard for my success, and that's the key for anyone. But I've never regarded myself as having natural ability.. I suppose I have a craft, and am good at it, which is fair enough, but natural talent, no.


     

    "Thu lại«

  1. huong1881 hỏi Nicky Clarke: "

    Anh có thể đưa ra một vài lời khuyên làm thế nào để chúng ta có thể tạo ra mái tóc “Châu Á “ ( thẳng và đen) – như vậy trông sẽ hấp dẫn hơn?

    "
  2. Nicky Clarke trả lời: " Thật tốt là ngày nay chúng ta có thể xử lý được tất cả các loại tóc khó tạo kiểu. Tóc người châu Á thường là đen và thẳng, nhưng cũng có độ đàn hồi tốt, khỏe và độ dài khá đa dạng. Ngày nay có nhiều..." Xem chi tiết»"

    Thật tốt là ngày nay chúng ta có thể xử lý được tất cả các loại tóc khó tạo kiểu. Tóc người châu Á thường là đen và thẳng, nhưng cũng có độ đàn hồi tốt, khỏe và độ dài khá đa dạng. Ngày nay có nhiều sản phẩm có thể làm được những điều đáng kinh ngạc, ví dụ như nhuộm màu tóc đen sang những tông màu sáng hơn, hay những dụng cụ làm tóc có thể tạo ra bất cứ kiều tóc gì. Và khi bạn để tóc theo một kiều nào đó, tóc bạn thường vào nếp, vì vậy chỉ cần một chút kiên nhẫn và những dụng cụ thích hợp, bạn có thể thay đổi sang bất cứ kiều tóc nào khác.
     
    Qua một số kiểu tóc trên sàn diễn và trong các tạp chí, bạn có thể thấy rằng chúng ta đang ở thời kỳ có thể làm bất cứ điều gì, và tôi nghĩ thời kỳ này sẽ còn kéo dài. Vì vậy, đây là cơ hội tuyệt vời để bạn thử nuôi tóc dài, cắt tóc ngắn, nhuộm tóc, làm xoăn, tạo kiểu và cơ bản là làm mọi thứ để tận dụng tất cả các cách thể hiện bản thân mà chúng ta đang có. Mọi người đều làm điều này thì tại sao bạn lại không?
     

    Well thankfully the days when difficult hair types couldn't be catered for are at an end. Asian hair may often be straight and black, but it is also resilient, hard-wearing and quite flexible at length. There are hair products nowadays that can do the the most incredible things, be that subtle shades of hair colour to take away some of the very dark shades, or a range of hairdressing tools that can literally create any style. And once your hair gets used to falling a certain way you may find it trains itself, so with a bit of persistence and the right equipment you can carry off a style in any way.

     
    You can see from some of the styles on the catwalks and in the magazines that we are going through a period of 'anything goes', and I think we may be here to stay for a long time, so it's a great opportunity to experiment with growing your hair, cutting it short, tinting, colouring, curling, styling, and basically doing anything that takes advantage of the huge range of expression that's out there. Everyone else is doing it so why shouldn't you?

     

    "Thu lại«

  1. ngaxinh hỏi Nicky Clarke: "

    How do we know which hairstyle is the most suitable  with us?

    "
  2. Nicky Clarke trả lời: " Mái tóc là điều kỳ diệu, có thể nói lên rất nhiều về người sở hữu nó. Nó thực sự là một góc con người, giúp mọi người biết được chúng ta cảm thấy như thế nào, chúng ta thích gì và quan điểm của chúng..." Xem chi tiết»"

    Mái tóc là điều kỳ diệu, có thể nói lên rất nhiều về người sở hữu nó. Nó thực sự là một góc con người, giúp mọi người biết được chúng ta cảm thấy như thế nào, chúng ta thích gì và quan điểm của chúng ta về những vấn đề nhất định, chúng ta tôn trọng các quy tắc đến mức nào, và còn nhiều điều khác nữa. Mái tóc là cách thể hiện rõ rệt nhất, có thể tạo nên hoặc phá hủy 1 vấn đề chỉ trong vài phút, và mọi người đưa ra nhưng gợi ý về bản thân họ qua cách họ tạo kiểu (hay không tạo kiểu) cho mái tóc của họ. Điều này thật tuyệt vời.
     
    Biết được kiểu tóc nào là thích hợp nhất khiến chúng ta thực sự thích thú. Một vài người buộc phải quyết định kiểu tóc của họ, ví dụ như họ có thể bị hói, hoặc là trán cao… nhưng họ vẫn có thể làm được nhiều kiểu và tôi luôn khuyến khích họ nên thử nghiệm. Ngày nay chúng ta có thể làm được mọi điều và không có quy tắc nào cả, vì vậy đây là thời điểm tuyệt vời để thể hiện những cảm nhận của chúng ta và cuộc sống đang diễn ra xung quanh ta.
     

    Hair is a fantastic thing that says so much about the wearer. It is really the one thing about us, as people, that lets each other know how we're feeling, what we're into, what our opinions are on certain matters, how much we respect convention, and so many other things. It is a huge form of expression which can be created or destroyed within a matter of minutes, and really everyone gives clues about themselves in the way their style (or don't style) their hair. It is fascinating.

     
    The real secret about knowing which hairstyle is the most suitable is really the one that gives us the most pleasure. Some people are forced to make decisions about their hair.. maybe their are balding, or receding, for instance.. but there is still so much that people can do and I would always encourage them to be ambitious and experimental. Anything goes these days and there are no set conventions, so it's a great time to express what we're feeling and how our lives are going.

     

    "Thu lại«

  1. ck2502 hỏi Ambrose Evans-Pritchard: "Theo tôi tìm hiểu thì cuộc khủng hoảng kinh tế hiện nay xuất phát từ Wall Street và lan ra toàn thế giới. Khởi nguồn của cuộc khủng hoảng này là việc mua bán thiếu minh bạch những khoản nợ xấu của các..." Xem chi tiết »"

    Theo tôi tìm hiểu thì cuộc khủng hoảng kinh tế hiện nay xuất phát từ Wall Street và lan ra toàn thế giới. Khởi nguồn của cuộc khủng hoảng này là việc mua bán thiếu minh bạch những khoản nợ xấu của các ngân hàng Mỹ. Góp phần vào việc mua bán thiếu minh bạch này là các công ty xếp hạng và người mua hầu hết là các ngân hàng nhà nước tại các nước đang phát triển. Vậy tôi có thể nói thủ phạm của cuộc khủng hoảng này là Wall Street và các nước đang phát triển là nạn nhân không?

    " Thu lại »
  2. Ambrose Evans-Pritchard trả lời: " Không, tôi không đồng ý. Nó bắt nguồn từ thị trường phố Wall nhưng đó là chỉ đơn thuần là sự tuần tự về mặt thời gian. Cuộc khủng hoảng không phải do phố Wall gây ra. Đã có những thế lực lớn hơn trên..." Xem chi tiết»"

    Không, tôi không đồng ý. Nó bắt nguồn từ thị trường phố Wall nhưng đó là chỉ đơn thuần là sự tuần tự về mặt thời gian. Cuộc khủng hoảng không phải do phố Wall gây ra. Đã có những thế lực lớn hơn trên thề giới tạo nên khủng hoảng này. Không chỉ ở Mỹ mà sự thua lỗ đến mức vô lý đã xảy ra tại châu Âu – Anh, khu vực sử dụng đồng Euro, Bắc Âu đông Âu, nga cũng như một phần lớn ở khu vực Trung Đông – Dubai, châu Úc và Trung Quốc nữa.

    Theo tôi có hai nguyên nhân chính cho khủng hoảng. Nguyên nhân chủ yếu là chính sách của các ngân hang trung ương phương Tây đặc biệt là FED và kể cả Ngân hang châu Âu là đã giữ lãi suất quá thấp và thực sự đã thâm hụt trên thực tế và điều này đã giảm bong bong thị trường bất động sản.
     
    Đồng thời tại Trung quốc nền kinh tế phát triển quá nhanh đạt 6,7 ngàn tỷ dự trữ ngoại hối. Điều này đã tác động trở lại thị trường cổ phiếu toàn cầu làm giảm lợi tức dài hạn và tạo nên bong bóng của thị trường cổ phiếu toàn cầu.
     
    Các quĩ lương hưu và bảo hiểm không có khả năng đáp ứng các nghĩa vụ daì hạn khi mua cổ phiếu AAA. Do đó họ đã chộp lấy các cổ phiếu thứ yếu đã được chia nhỏ ra và sử dụng như công cụ AAA cho việc ký quĩ nợ khi các ngân hang đầu tư tại Wall chào mời. Vâng, các ngân hang có vai trò đáng trách nhưng họ chỉ là người môi giới chứ không phải là nguyên nhân gây ra tình trạng này.

    Chính phủ các nước đánh giá vai trò tín dụng quá thấp, sử dụng các sức mạnh chuyên chế của mình và điều này đã dẫn đến sự lệch lạc cơ bản cổ súy cho các hành vi phá hoại. 90 phần trăm các thảm họa là liên quan đến chính phủ. Đổ lỗi cho các ngân hang thì bức tranh đã không đc mô tả đầy đủ.
     
    Tôi có thể bổ sung thêm cán cân thương mại Nhật Bản vào danh sách các nguyên nhân. Gói kích cầu trị giá hơn 3 ngàn tỷ đô la đuợc rót vào hệ thống kinh tế toàn cầu trong suốt thời gian bùng nổ để cứu Nhật bản thóat khỏi khủng hoảng. Tôi không đổ lỗi cho Ngân hàg Nhật Bản,. Họ đã làm đúng vì đất nước của họ nhưng nó tạo nên bong bóng cho toàn cầu.
    Tôi biết là chỉ một số ít những lãnh đạo ở châu Á nhìn nhận sự việc như tôi môt tả, chí ít trong đó có thủ tướng Trung Quốc Ôn gia Bảo. Thật đáng tiếc.
     
    No. I do not agree. It began on Wall Street, but that was merely a matter of the time sequence. It was not "caused" by Wall Street. There were much greater forces at work in the world that led to this. While the US engaged in absurd excesses, so did much of Europe (Britain, the eurozone's Club Med, Scandinavia, Eastern Europe, Russia) as well as large parts of the Mid-East - Dubai is crazy - Australia, and in a different way China.


    In my view, there were two main causes. The biggest was the policy of western central banks - above all the Fed, but also the ECB - of holding interest too low, indeed negative in real terms. This inflated asset bubbles.

    At the same time, emerging economies accumulated $6.7 trillion of foreign reserves, led by China. This was ploughed back into the global bond markets, suppressing long-term yields and causing a global bond bubble.

    Pension funds and insurance could no longer meet their long-term obligations buying AAA bonds. So they snapped up sub-prime securities sliced and diced as AAA instrument in CDOs, etc, when these were offered by Wall Street investment banks. Yes, the banks played a disgraceful role, but they are just middlemen - shopkeepers in pinstripe suits - not causative agents.

    Governments set the price of credit too low - using their monopoly state powers - and caused the fundamental distortions that encouraged destructive behaviour. This was a 90pc government-caused (West, North, South, East) disaster. To blame the banks is to miss the big picture.

    I might add the Japanese carry trade into this mix. A trillion dollars or so of Japanese stimulus leaked out into global system during the boom to escape Japanese zero rates. I am not blaming the Bank of Japan. They did right thing for their country. But it all stoked the global bubble.

    I am well aware that very few people in Asia see events the way I have described, least of all China's Wen Jiabao. Pity.

    "Thu lại«

  1. LeDucTrung hỏi Ambrose Evans-Pritchard: "Chao ong Evans-Pritchard!   Ten toi la Le Duc Trung. Toi la mot sinh vien Viet Nam dang hoc tap tai My. Chuyen nganh cua toi la Kinh Te Hoc nen toi thay rat thich thu va muon tim hieu them ve chu de..." Xem chi tiết »"
    Chao ong Evans-Pritchard!
     
    Ten toi la Le Duc Trung. Toi la mot sinh vien Viet Nam dang hoc tap tai My. Chuyen nganh cua toi la Kinh Te Hoc nen toi thay rat thich thu va muon tim hieu them ve chu de nay, dac biet la trong tinh hinh kinh te the gioi hien nay.
    Ong du doan rang: "Vào cuối 2009, gói kích thích khổng lồ của chính phủ sẽ phát huy hiệu lực. Thị  trường chứng khoán, dầu, và vàng sẽ đi lên. Trái phiếu sẽ sụp đổ.” Toi nghi ong dang noi ve chinh phu My? Can cu vao co so nao ma ong da dua ra du bao nay?
    Ong cung du bao rang nen kinh te cua Trung Quoc, Nhat Ban se co nhung dien bien te hai hon. Nhu toi duoc biet, nen kinh te tieu dung cua My bi anh huong lon boi nhung mat hang xuat khau tu Trung Quoc. Chinh nhung mat hang do khien cho gia ca cua hang hoa o My (dac biet la o Walmart) re nhu vay. Trong truong hop do, neu kinh te cua Trung Quoc di xuong thi anh huong doi voi nen kinh te My se la khong nho. Nguoc lai, neu nen kinh te My phuc hoi vao cuoi 2009 nhu ong noi thi chac chan no se keo theo su phuc hoi cua nen kinh te toan cau, bao gom ca cac nuoc chau A. Ong giai thich sao ve dieu nay?
     
    Xin cam on!
    Le Duc Trung.
     
    " Thu lại »
  2. Ambrose Evans-Pritchard trả lời: "  Chúng ta đã được chứng kiến một sự bùng nổ về các phương thức kích thích nền kinh tế. FED đã cắt giảm đến mức không và bắt đầu in thêm tiền. Thường thì phải mất 1 năm đến 18 tháng để hệ thống tiền ..." Xem chi tiết»"

     

    Chúng ta đã được chứng kiến một sự bùng nổ về các phương thức kích thích nền kinh tế. FED đã cắt giảm đến mức không và bắt đầu in thêm tiền. Thường thì phải mất 1 năm đến 18 tháng để hệ thống tiền tệ phát huy hiệu quả nhưng tôi hy vọng rằng điều này sẽ bình ổn được nền kinh tế trong thời gian 1 năm. Có nhiều rủi ro lớn. Chúng ta vẫn đang trong giai đoạn suy thoái . Có một vài yếy tố của cái bẫy phá sản. Có lẽ chính sách tiền tệ sẽ không phát huy được hiệu quả lần này. Lãi suất thực sẽ tăng khi lạm phát được kiềm tỏa. Do đó tôi sẽ chờ xem sao.
     
    Tôi nghĩ Mỹ sẽ thoát khỏi khủng hoảng trước vì họ luôn là người đầu tiên nhanh nhất khi nhấn nút hạt nhân. Ngân hang châu âu đã ngủ quên trong mọt thời gian. Họ hoàn toàn không nhận định được tình hình khủng hoảng: khu vực sủ dụng đồng Euro sẽ phải trả một giá đắt cho việc thiếu hoàn thiện của nó, thật điên rồ là ECB đã tăng mức lãi suất của mình vào tháng 7 vừa rồi.

    Có quá nhiều đầu tư tại vài vùng ở châu Á điều này sẽ tạo nên một vấn đề phải giải quyết. Trung quốc phụ thuộc vào Mỹ hơn là Mỹ phụ thuộc vào họ. Mỹ khyến khích tiêu thụ thế nên Mỹ đang thắt chặt thắt lưng của họ một cách tức tối. Trong hoàn canh ấy nước nào có cán cân xuất khẩu dương thì nước đó phải chịu thiệt hại hơn.
     
    Trung quốc sẽ hồi phục và phát triển nhưng không thể trước Mỹ, sau đó là châu Âu. Châu Á chưa thể coi là một động cơ của guồng máy kinh tế thế giới. Họ đã theo đuổi một chiến lược dựa vào các thị trường của phương tây nên điều đó tạo nên vị thế phụ thuộc của khu vực này.
     

    Mỹ có đầy đủ lực và kinh tế để đóng cửa giao dịch thương mại với các nước trong một thời gian nghỉ ngơi phục hồi và theo đuổi chính sách tái công nghiệp hóa như Đức đã làm sau năm 1933 nếu họ muốn thế. Ngày nay không có quốc gia nào trên thế giới có thể thực hiện việc này mà không bị mất đi ít quyền lực liên quan. Mỹ có thể lấy lại vị thế của mình từ sụ thay đổi đó do đó mà sao nhiều nhân vật trong Nghị Viện muốn thực hiện điều đó. Bên cạnh đó họ không muốn những nỗ lực kích cầu của mình lại được rót vào khủng hoảng này. Đó là mối nguy hiểm lớn của toàn thế giói. Một nước Mỹ bế quan tỏa cảng có thể sẽ rắc rối hơn cả là một nước Mỹ thích can thiệp vào việc của người khác. Nhưng Mỹ thì luôn đi cùng chúng ta, cho dù chúng ta có thích hay không thích điều đó đi chăng nữa.

    Well, we have seen a huge blast of stimulus. The Fed has cut to zero and then started printing money. It usually takes a year to 18 months for monetary effects to feed through, so I expect this to juice the economy within a year. There are obviously huge risks. We are still in a downward spiral. There are elements of a liquidity trap. Perhaps monetary policy will fail to get traction this time. Real interest rates are rising as deflation sets in. So I keep an open mind.



    I think America will come out first because it has been the quickest to hit the nuclear button. The ECB has been asleep. It has completely misread this crisis: the eurozone will pay a high price for its incompetence. (It was madness for the ECB to raise rates in last July).
     
    There has been too much investment in parts of Asia, creating a glut that will have to be worked off. China's is far more dependent on the US market than America is on China's market. It is leveraged to US consumption, and the US is tightening its belt furiously. In such circumstances, it is always the surplus export countries that suffer hardest.


    China will recover and do very well, but not before the US - and then Europe --has led the way. Asia is not yet a fully-functioning engine of the world economy. It has pursued a strategy of reliance on Western markets. That makes it by necessity a dependent region.

    America has the resources and economic depth to close its trade borders overnight, resort to autarky, and pursue policy re-industrialization  -- as Germany did after 1933  should it choose to do so. There is no other country in the world that could possibly try such an experiment today without losing relative power. America would gain relative power from such a shift, which is why so many on Capitol Hill are tempted. Besides, they don't want their stimulus to leak out in this crisis. This is the great danger for the world. An isolationist America may prove a bigger headache than a meddling America. But America is always with us, whether we like it or not.



     

    "Thu lại«

  1. Dungnam hỏi Ambrose Evans-Pritchard: "

    Bởi vì thời điểm của thời điểm khủng hoảng tín dụng, tại sao không có ai thấy đựoc là nó đang đến ?

    "
  2. Ambrose Evans-Pritchard trả lời: " Rất ít người nhìn thấy nó đang đến nhưng ảnh hưởng to lớn của Alan Greenspan và nhóm của ông thật là đáng kể. Tôi có thể lấy vài người làm ví dụ như Bill White – trưởng nhóm kinh tế học tại ngân hang..." Xem chi tiết»"

    Rất ít người nhìn thấy nó đang đến nhưng ảnh hưởng to lớn của Alan Greenspan và nhóm của ông thật là đáng kể. Tôi có thể lấy vài người làm ví dụ như Bill White – trưởng nhóm kinh tế học tại ngân hang bình ổn quốc tế, người nghiên cứu rất kỹ về ảnh hửởng không mấy ai để ý của hệ thống tài chính kinh tế toàn cầu. Các báo cáo hang năm của ông rất chuyên nghiệp, mặc dù BÍS chỉ là một trong n hững bang hang trung ương và FED mới là chủ của ông ấy. Có rất nhiều người đã nhìn thấy trước sự việc như Stephen Roach từ Morgan Stanley Bernard Connolly from AIG, Nouriel Roubini
     
    Tôi có liên hệ với một nhóm nhỏ trên toàn thế giới vài năm trước đây những người đều nghĩ rằng việc thử nghiệm này sẽ chấm dứt thảm họa. Chúng tôi đều đồng quan điểm là các ngân hang trung ương được chi phối bởi Greenspan đã giữ mức lãi suất quá thấp trong suốt hơn 15 năm. Bằng việc định giá sai tín dụng họ khuyến khích nợ nần và ngăn chặn dự trữ. Họ đã tạo nên các phương thức để thúc đẩy nợ nần. Đây là một cơ cấu toàn cầu và tước đọat đi lợi nhuận của tương lai. Và bây giờ là thời điểm tương lai đến
     
    Tôi nhìn nhận Greenspan là một thảm họa. Nó đánh dấu sụ sụp đổ chết người bằng các hệ thống chính trị và tài chính mà họ phải trả giá cho học thuyết của ông ta là các ngân hang trung ương có thể an toàn khi lờ đi giá trị bất động sản hoặc rằng các bong bóng là do các quĩ dự trữ tại châu Á tạo nên. Điều này thực sự lố bịch. FED có thể đã chống lại điềud này bằng chính sách tiền tệ thắt chặt hơn. Bernanke có thể cũng bị lên án vi ông ta đã cung cấp những lập luận lý thuyết cho các chính sách của Greenspan nhưng ít ra Bernanke cũng là một người nghiêm túc hơn.

    Quite a few people saw it coming, but the malign influence of Alan Greenspan and his coterie was overwhelming. I would cite people such as Bill White, chief economist at the Bank for International Settlements, who was tearing his hair out over the reckless conduct of the global financial elite. His annual reports were masterful, given that the BIS is the bank of central banks, and the Fed was his chief employer. There were many others who saw this coming, such as Stephen Roach from Morgan Stanley, Bernard Connolly from AIG, Nouriel Roubini, to name three.


    I have been in contact with a minority group around the world for several years who all thought this experiment would end in disaster. We shared the view that central banks - led by Greenspan - had held interest rates too low for the last fifteen years of so. By mispricing credit, they encouraged debt and penalized savers. They created an incentive to use debt leverage. It was a global ponzi scheme, stealing prosperity from the future. The future has now arrived.

    I view Greenspan as a catastrophe. It marks a grave failure by the financial and political elites that they paid such heed to his preposterous claim that central banks can safely ignore asset prices, or that the bubble was due to the "Asian Saving Glut" outside his control. This was irresponsible rubbish. The Fed could have leaned against this with tighter monetary policy. Bernanke shares some blame for he provided the theoretical underpinnings for Greenspan's policies. But Bernanke is at least a much more serious man.

     

    "Thu lại«

  1. thuthuy hỏi Ambrose Evans-Pritchard: "Ở nhiều quốc gia, nhất là các nước đang phát triển, rất nhiều người lao động đang bị mất việc làm, và lời giải thích duy nhất cho họ là "do khủng hoảng kinh tế". Tôi cho rằng rất nhiều người hiện nay ..." Xem chi tiết »"

    Ở nhiều quốc gia, nhất là các nước đang phát triển, rất nhiều người lao động đang bị mất việc làm, và lời giải thích duy nhất cho họ là "do khủng hoảng kinh tế". Tôi cho rằng rất nhiều người hiện nay chưa hiểu tường tận bản chất của cuộc khủng hoảng này ra sao, và tại sao những người lao động bình thường như họ lại phải chịu hậu quả của nó? Theo ông, đâu là cách hiệu quả để truyền thông về cuộc khủng hoảng này đến người dân, vì theo tôi biết, nó bao hàm rất nhiều khái niệm phức tạp và những kiến thức chuyên môn về kinh tế?   

    " Thu lại »
  2. Ambrose Evans-Pritchard trả lời: " Điều đó đã là như vây và diễn ra trong suốt lịch sử. Những người dân bình thường làm việc chăm chỉ và chỉ biết đến cuộc sống của mình thì lại luôn là nạn nhân của các tác động kinh tế to lớn mà họ không..." Xem chi tiết»"

    Điều đó đã là như vây và diễn ra trong suốt lịch sử. Những người dân bình thường làm việc chăm chỉ và chỉ biết đến cuộc sống của mình thì lại luôn là nạn nhân của các tác động kinh tế to lớn mà họ không thể hiểu nổi. Quan điểm của tôi là các nền dân chủ ổn định với các biện pháp cụ thể thiết thực có xu hướng đối mặt với các khủng hoảng loại này tốt hơn. Vâng, có rất nhiều ý kiến nhưng bài học của những năm 30 đã chỉ ra một thực tế là những nước đó sẽ ít tổn thương hơn. Họ bị uốn cong chứ không gẫy.
     
    Truyền hình cần phải có vai trò chủ đạo. Nguy hiểm là cứ đồn thổi thông tin. Chúng ta đang chứng kiến rât nhiều hiện tượng như vậy xảy ra tại Châu Âu và Anh. Đó thực sự đáng lo lắng.

    It was ever thus, all through history. Ordinary people working hard and getting on with their lives have always been the victim of these vast impersonal economic forces that they cannot understand. My view is that stable democracies with a clear popular mandate tend to cope best with these sorts of crises in the end. Yes, there is a lot of noise, but the lesson of the 1930s is that they prove less brittle. They bend, but they do not snap.

    Television has to exercise restraint. The danger is whipping up xenophobic populism. We are seeing plenty of that in Europe and Britain right now. It is a worry.


     

    "Thu lại«

  1. klover hỏi Ambrose Evans-Pritchard: "Chính phủ Mỹ đang tìm cách cứu các đại gia ôtô Mỹ bằng các khoản bao cấp khổng lồ. Cách này có thể cứu họ trước mắt, nhưng về lâu dài làm sao Chính phủ Mỹ có thể bao cấp cho họ mãi được, bởi thực tế là..." Xem chi tiết »"

    Chính phủ Mỹ đang tìm cách cứu các đại gia ôtô Mỹ bằng các khoản bao cấp khổng lồ. Cách này có thể cứu họ trước mắt, nhưng về lâu dài làm sao Chính phủ Mỹ có thể bao cấp cho họ mãi được, bởi thực tế là họ đã không còn khả năng cạnh tranh với ôtô nhập khẩu giá rẻ hơn mà chất lượng không hề thua kém từ Nhật, và sau này có thể là từ Trung Quốc và Ấn Độ nữa. Tôi không cho đây là cách làm khôn ngoan. Tôi cho rằng nên để các tập đoàn này đối mặt với quy luật thị trường và bị đào thải nếu họ không thể cạnh tranh. Hơn nữa, chẳng phải Mỹ luôn đòi hỏi ở những nước khác việc xoá bỏ bao cấp đó sao?   

    " Thu lại »
  2. Ambrose Evans-Pritchard trả lời: "  Nước Mỹ có những công ty sản xuất ô tô khá thành công. Thuơng hiệu nhu Honda, Toyota, Volkswagen… đều có nhà máy lớn tại Mỹ. Việc làm chủ các công ty này có vấn đề gì không? Không hẳn thế. Năm ngoái..." Xem chi tiết»"

     

    Nước Mỹ có những công ty sản xuất ô tô khá thành công. Thuơng hiệu nhu Honda, Toyota, Volkswagen… đều có nhà máy lớn tại Mỹ. Việc làm chủ các công ty này có vấn đề gì không? Không hẳn thế. Năm ngoái Anh đã xuất khẩu một khối lượng xe ôtô lón hơn cả số lượng cao nhât trong ngành công nghiệp ô tô Anh. Họ có các thương hiệu xe của Nhật bản, Pháp nhưng ai quan tâm cơ chứ. Bên cạnh đó có ai muốn sở hữu một công ty mà có tên trên thị trường cổ phiếu mà có hang ngàn cổ đông quốc tế?

    Động thái để cứu Detroit- Chrysler và GM thực sự có nguyên nhân về mặt tâm lý. Nếu để các công ty đó phá sản giữa cao trào của cuộc khủng hoảng thì tác động có lẽ đã trở nên rất tiêu cực.
     

    Về các chính sách hỗ trợ: Mỹ có một lỗ thủng thâm hụt lớn ( 700 tỉ đô). Đó là minh chứng cho một thị trường mở. Để cân bằng tôi nghĩ Washington khá hợp lý khi kêu gọi phá bỏ rào cản ở các quốc gia khác. Tôi hơi hồ nghi hơn khi nghe rằng các nước không bị thua thiệt gì lại sử dụng ngôn ngữ này cụ thể là Đức. Tôi biết là Đức đang sủ dụng tất cả mọi phương pháp bảo vệ nền công nghiệp trong nước và theo thuyết trọng thương để bảo vệ nền công nghiệp của mình. Trung quốc cũng vậy. Con số hiện thời nói lên tất cả. Nếu một quốc gia nào có thặng dư lớn như Đức và Trung quốc thì có gì đó đã không đúng. Họ cũng cần phải chuẩn bị để đối phó với các phản ứng chính trị. Đó là hiện thực của cuộc sống.

    The US has lots of very successful car companies. They are called Honda, Toyota, Volkswagen, etc. They have large manufacturing plants in the US. Does it matter who owns these companies? Not really. Britain exported more cars last year than it did at the height of the British car industry. (They have Japanese, French labels, but who cares?) Besides, who owns a company that is listed on a stock market and has thousands of international shareholders?

    The move to save Detroit - Chrysler and GM - is really for psychological reasons. It would have had a very bad impact to let them fail in the middle of this crisis.

    On subsidy policies: the US has a huge CA deficit ($700bn). That is proof of an open market. On balance, I think Washington is justified in calling for removal of barriers in other countries. I am more suspicious when I hear surplus countries using this language - ie Germany. I know that Germany uses all kinds of disguised protectionist methods - mercantilist, if you like - to protect its industry. So does China. Current accounts speak for themselves. If a state has a big surplus (China, Germany) - something is inherently wrong. They must expect to face a political reaction. That is the reality of life.



     

    "Thu lại«

123